Uwaga! Już 16 czerwca nastąpi zmiana adresu siedziby Fundacji Rozwoju Systemu Edukacji.
Prosimy o kierowanie korespondencji na nowy adres:

Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
Aleje Jerozolimskie 142A
02-305 Warszawa


Strona, którą oglądasz jest statyczną, archiwalną wersją serwisu. Żadne elementy dynamiczne (np. wyszukiwarki) nie funkcjonują. (Zamknij komunikat)

ASYSTENTURA W LICEO A. GRAMSCI W OLBII WE WŁOSZECH

Gdy otworzyłam dokumenty ze wspaniałą nowiną, w pierwszej kolejności szukałam miasta mojej przyszłej asystentury. „Olbia. Gdzie to jest?” – pomyślałam – Brzmi jak gdzieś w Grecji”. Jednak nie.

Po szybkiej weryfikacji okazało się, że Olbia należy do mojego ulubionego kręgu zainteresowań czyli do Italii. To był mój pierwszy i wymarzony wybór przy pisaniu projektu na Asystenturę Comeniusa. Jednak dobrze kombinowałam, ponieważ Olbia – to dawna grecka kolonia, z greki oznacza „szczęśliwa”. Wybór idealny – szkoła językowa, biorąca udział w projekcie radiowym (COMENIUS-EUROPEAN SCHOOL RADIO), co łączyło moje poprzednie doświadczenie zawodowe z nowym dla mnie - dydaktycznym. A do tego jeszcze miejscowość z nutką egzotyki, albowiem Olbia leży na północno-wschodnim wybrzeżu Sardynii.
rtchorz5_0_0.jpg
10 października 2013 roku był moim pierwszym dniem w szkole, tym razem w nowej roli nauczyciela. Nowe było dla mnie wszystko: miejsce, ludzie, sardyńska kultura i mentalność, a do tego dochodzi jeszcze kwestia językowa. To był troszkę stresujący dzień. Wówczas nawet bym nie pomyślała, że kolejne 8 miesięcy na Sardynii okaże się najwspanialszym doświadczeniem jakie mnie dotychczas spotkało, w kwestii zarówno zawodowej, jak i pozaszkolnej.
rtchorz5_1_0.jpg
System edukacji we Włoszech

System edukacji we Włoszech jest nieco odmienny od polskiego systemu, dlatego spędzenie roku szkolnego w innym kraju i porównanie obu modeli jest niezwykle cennym doświadczeniem. Podobny jest pionowy podział edukacji na Przedszkole (które jest nieobowiązkowe), Szkołę podstawową (Scuola elementare), Scuola media, która jest mniej więcej odpowiednikiem naszego Gimnazjum oraz Szkoły ponadgimnazjalne.
To, co najbardziej mi się spodobało, to podział szkół średnich na konkretne profile: Liceo Classico, Liceo Linguistico, Liceo Scientifico, Liceo Artisitco, Liceo Turistico, Liceo Sportivo. Mi przypadło w zaszczycie bycie asystentką w Liceo Classico i Liceo Linguistico, będących jedną instytucją, na których wypracowywało się moje doświadczenie i na przykładzie których opieram swoje spostrzeżenia.

rtchorz5_2_0.jpg
Szkola: „Liceo Gramsci w Olbii”

W Liceo Classico największy nacisk kładzie się na naukę historii, filozofii oraz języków klasycznych, czyli greki i łaciny. Większość godzin jednak przeprowadziłam w Liceo Linguistico, gdzie uczniowie wzbogacają swoje kompetencje językowe intensywnie studiując po kilka języków obcych, gdzie przoduje język angielski, a następnie hiszpański, francuski oraz niemiecki. Uczniowie wybierają trzy języki. O ile po ukończeniu Liceo Linguistico już można znaleźć dobre zatrudnienie we Włoszech, to jednak dla absolwentów Liceo Classico niezbędna jest edukacja wyższa. Według mnie, dodatkowym atutem liceów językowych we Włoszech jest praca native speaker-ów z każdego języka.
We Włoskich szkołach uczniowie uczęszczają na zajęcia krócej niż w Polsce - 8 miesięcy. Również w ciągu tygodnia mają mniej zajęć. Jednak dla Liceo Classico tydzień szkolny trwa 6 dni wraz z sobotą. We Włoszech, tak jak w Polsce, szkoły również przechodzą większe lub mniejsze reformy. Ostatni miesiąc nauki - maj i początek czerwca, to głównie egzaminy ustne we wszystkich klasach. Po zakończeniu roku szkolnego, od około połowy czerwca, zaczynają się egzaminy dojrzałości, tzw. „maturitá”, które trwają do połowy lipca.
Uczniowie w liceach, przeważnie, nie mają przerw. Istnieje tylko jedna, na przykład, 15 minutowa przerwa w połowie szkolnego dnia. Natomiast uczniowie podstawówek przebywają w szkole do około godziny 16:00 z uwzględnieniem przerwy obiadowej, tzw. „pausa”, podczas której uczniowie jedzą, odpoczywają, czasem są zabieranie przez rodziców do domu, gdyż pracownicy też mają w tym czasie 2-3 godzinną przerwę, powszechną w całych Włoszech i innych krajach południowych (np. w Hiszpanii nosi ona słynną nazwę "siesta").
Uczniowie biorą udział w zajęciach pozalekcyjnych, w różnego rodzaju projektach, również bardzo często udzielają się w akcjach społeczno-kulturalnych poza szkołą, w ramach działalności na rzecz lokalnej społeczności.
Uczniowie mający problemy z nauką, uczęszczają na zajęcia dodatkowe. Jeśli nie otrzymają pozytywnej oceny na półrocze, rodzice podpisują oświadczenie, według którego ich pociechy są wręcz zobowiązane do zaliczenia tych godzin wyrównawczych.
Odmienny jest również system oceniania, który ma skalę od 0 do 10 wraz z połówkami, co, według mnie, pozwala w lepszy i dokładniejszy sposób opisać stan wiedzy ucznia. Pozytywne oceny zaczynają się od 6. Wszystkie oceny poniżej 6 są niedostateczne, ale pokazują uczniowi, jak dużo wysiłku musi jeszcze włożyć w naukę. Uczniowie, którzy nie otrzymali pozytywnej oceny, przystępują do egzaminów z całego roku we wrześniu. Jednak tylko pod warunkiem, że są to maksymalnie 3 przedmioty. Wyższa liczba przedmiotów z oceną niedostateczą oznacza brak promocji do następnej klasy.
Jednak najważniejsze jest to, że miałam okazję brać praktyczny udział w zajęciach i każdego dnia obserwować proces edukacyjny we włoskiej szkole i jego realizatorów: podejście nauczycieli do uczniów, sposoby rozwiązywania problemów, itd.
Kultura i język kraju goszczącego

Ciężko jest napisać w kilku słowach wszystko czego się dowiedziałam, gdyż spędziłam 8 miesięcy we włoskim środowisku, poznając kulturę z pierwszych rąk oraz biorąc w niej czynny udział.
Będąc na Sardynii miałam unikalną możliwość poznania narodu, który łączy tradycje z nowoczesnością. Kultywowanie rodzimych tradycji przejawia się we wszelkiego rodzaju festiwalach i innych wydarzeniach kulturalnych, takich jak tradycyjny karnawał, który ogarnia Sardynię niemal całkowicie. Sardyńska jesień przywitała mnie festiwalami tradycyjnej kuchni, co było ucztą dla wszystkich zmysłów.
rtchorz5_3_0.jpg
Wnikając w społeczeństwo Sardynii miałam okazję słuchać niesamowitych opowieści historycznych czy legend od najlepszych przewodników-autochtonów, co było wspaniałą wycieczką w czasie i przestrzeni. Podczas swojego pobytu odwiedziłam również wiele ciekawych miast i poznałam ich historię (Alghero, Cagliari, Palau, La Maddalena, Tempio, Sassari, i inne). Miałam również okazję brać udział w świętach lokalnych oraz zobaczyć jak Włosi przygotowują się do Świąt Bożego Narodzenia oraz Wielkanocy.
rtchorz5_4_0.JPG
„Alghero – dawny kataloński bastion w północno-zachodniej Sardynii”

Poznałam ciekawy włoski język gestów, który jest niezwykle rozwinięty i zawsze wzbogaca wypowiedź typowego Włocha.
Ponadto doskonaliłam język włoski, uwzględniając współczesny język, slang młodzieżowy, a także sporo się dowiedziałam na temat języka sardyńskiego („il sardo”), który dzieli się na wiele dialektów w zależności od regionu. Charakter Włochów, szczególnie na Sardynii jest bardzo ciepły i otwarty, co sprawia, że każdy nowy przybysz czuje się jak członek rodziny. Najbardziej mnie zachwyciła miłość sardyńskiej społeczności do własnego języka, kultury i regionu oraz patriotyzm i duma ze swojego narodu.
Bardzo dużo czasu spędziłam ze swoją opiekunką i jej rodziną, która zawsze mnie wspierała i pomagała mi odnaleźć się w nowej rzeczywistości. Byłam często zapraszana na włoskie kolacje, a także wychodziliśmy razem na tradycyjne aperitivo, które oferuje wiele specjałów regionalnych. Sardynia podarowała mi niezapomniane wrażenia, które na zawsze pozostaną w mojej pamięci.
rtchorz5_5_0.jpg
„Olbia – finezyjne miasto kwiatów”

Wpływ asystentury na kompetencje językowe

Asystentura w niesamowity sposób zwiększyła moje kompetencje językowe w stosownie krótkim czasie, wliczając języki, których nauczałam w szkole, tj. angielski i rosyjski oraz język kraju goszczącego - język włoski wraz z elementami lokalnego dialektu - "gallurese", który jest jedną z wariacji języka sardyńskiego. Uważam, że zdobyłam dość wysoki poziom płynności językowej i automatyzmu w używaniu różnych języków oraz biegłości w "przeskakiwaniu" z języka na język w zależności od potrzeby. Tak duży progres, tj. znaczne wzbogacenie znajomości kilku języków obcych w 8 miesięcy, bez wyjazdu na asystenturę, według mnie, nie byłby możliwy.

Metody i praktyki nauczania w Liceo A. Gramsci w Olbii

Metody, które miałam okazję obserwować nie odróżniają się znacznie, od tych które ja stosuję, bądź też pamiętam ze swojego okresu szkolnego, dlatego miałam pełną satysfakcję z uczestniczenia w tym procesie edukacyjnym.
Plusem szkoły jest jej nowoczesność i obecność tablicy interaktywnej ze stałym łączem internetowym w każdej klasie, którą ja nazywam „magiczną tablicą”. Wykorzystywanie technologii komunikacyjno-informatycznej stwarza niesamowite warunki do polepszania procesu nauczania i tworzenia ciekawych, kolorowych lekcji. To, co zasługuje na dużą pochwałę, to aktywne metody nauczania z dużym zaangażowaniem uczniów w pracę, w tym w różne projekty historyczne, ekologiczne, itd.
Ważnym elementem nauczania języków obcych w Liceo A. Gramsci jest obecność native speaker-ów. Raz w tygodniu lekcja zostaje wzbogacona przez obecność nauczycieli, dla których dany język jest ojczysty, co sprawia, że uczenie się nie jest czysto książkowym, ale uczniowie uzyskują unikalną możliwość rozmawiania z przedstawicielem danego języka i słuchania żywej mowy. Dzięki temu poziom nauczania wzrasta i już na etapie szkoły średniej przygotowywani są młodzi specjaliści od języków.
Ponadto szkoła organizuje wyjazdy zagraniczne na kursy językowe, które są idealnym sposobem na wykorzystanie swoich umiejętności językowych w praktyce.

Czego się nauczyłam o przedmiotach, których nauczałam

Podczas swojej asystentury zdołałam wypracować swoją metodykę oraz opracować autorski program nauczania języka rosyjskiego na poziomach A1-A2 i angielskiego na poziomach B1-B2 wraz z autorskimi prezentacjami PowerPoint, którymi się wspierałam podczas zajęć.
Dzięki asystenturze uczyłam się jak nauczać we właściwy sposób, jak być dydaktykiem, nie tylko osobą znającą swój przedmiot. Przekonałam się jak wygląda organizacja i przebieg jednej i tej samej, przygotowanej przeze mnie lekcji, w różnych klasach. Kolejny raz utwierdziłam się w przekonaniu, że metody muszą być dostosowane do zainteresowań uczniów i uwzględniać ich potrzeby. W przypadku języków jest to łatwiejsze, gdyż można swobodnie dobierać tematykę i ten wachlarz tematyczny jest bardzo szeroki.
W wielu przypadkach sama się dowiadywałam nowych rzeczy oraz szlifowałam swoją wymowę i wzbogacałam swój leksykon.
Bardzo ważnym aspektem mojej asystentury była pomoc wysoko wykwalifikowanych nauczycieli oraz obecnych w szkole native speaker-ów, dzięki czemu przez cały okres pracy miałam profesjonalne wsparcie merytoryczne.
Czego uczniowie i szkoła goszcząca nauczyli się w odniesieniu do języka polskiego
Już na początku roku przeprowadzałam prezentacje uwzględniające podstawowe zwroty oraz ciekawostki językowe. Ze szczególnym zainteresowaniem spotkały się międzynarodowe homonimy językowe, tzw. „fałszywi przyjaciele tłumacza”. Z najciekawszych „kwiatków tłumaczeniowych” z języka włoskiego można wymienić tu: il gabinetto - toaleta, la panna – śmietana, la colazione (wym. kolacione) – śniadanie, il divano – sofa, kanapa, la coperta (wym. koperta) – kołdra, la rana –żaba, l'impresa (wym. impreza) – firma, itd. Takich pułapek językowych jest wiele. Polskie słowa, które które dla moich włoskich uczniów miały inne znaczenie, czy też włoskie słowa, które mają inne znaczenie w języku polskim były automatycznie zapamiętywane, dlatego warto wzbogacać lekcje o różne ciekawostki.
Uczniowie z wielkim zaangażowaniem powtarzali po mnie słowa i wyrażenia, szczególnie zabawne okazały się "łamacze języków". Ze zdziwieniem zostały przyjęte polskie słowa "Włochy", "włoski", dlatego przedstawiłam młodzieży również etymologię. Bardzo mnie ucieszyło zainteresowanie jednego ucznia, który codziennie mnie szukał i pytał o nowe polskie słówka.
Czego uczniowie i szkoła goszcząca nauczyli się w odniesieniu do polskiej kultury

W każdej klasie, w której byłam asystentką, przeprowadziłam kilka prezentacji na temat Polski w języku angielskim, dzięki którym uczniowie mogli zapoznać się z polską historią, literaturą, filmami, polityką, sztuką, przyrodą oraz życiem współczesnych Polaków.
rtchorz5_6_0.jpg
Zaprezentowałam słynnych Polaków, którzy zapisali się w historii światowej. Odkrycie pochodzenia takich sław jak F. Chopin czy M. Kopernik, niejednokrotnie budziło w klasie wielkie zdziwienie. Prezentowałam również życie w polskich miastach oraz przeprowadzaliśmy dyskusje na temat stereotypów Polaków i Włochów oraz w jaki sposób wpływa to na relacje między narodami. Podczas zajęć wspierałam się filmami na temat polskich miast, a także ukazujących wrażenia Włochów mieszkających w Polsce.
rtchorz5_7_0.jpg
Integrowałam naukę języka z wymianą kulturową, wykorzystując materiały z Polski. Podczas zajęć z języka rosyjskiego wykorzystywałam przywiezione bilety przy tematach podróżniczych, cukierki z zagadkami, zabawkowe pieniądze do nauki liczb, a jednocześnie do zapoznania z polską walutą, przeprowadzaliśmy pracę w grupach z fotografiami przywiezionymi z Polski itd.
rtchorz5_8_0.jpg
Ponadto zaprezentowałam polski system edukacyjny i przedstawiłam życie w polskich szkołach i uniwersytetach na podstawie własnego doświadczenia. Pokazywałam swoje zdjęcia, na przykład, ze studniówki, ceremonii wręczenia dyplomów na Uniwersytecie i innych szkolno-akademickich wydarzeń, które porównywaliśmy z włoskimi.
rtchorz5_9_0.jpg
Realizowane przeze mnie tematy były częścią integralną danego przedmiotu, dlatego też została przeprowadzona weryfikacja wiedzy w postaci testu otwartego na temat Polski, których wyniki były bardzo dobre.
rtchorz5_10_0.jpg
Czego uczniowie i szkoła goszcząca nauczyli się w odniesieniu przedmiotów, których nauczałam
Podczas zajęć wykorzystywałam metody mieszane, różne style nauczania. Dodatkowo przedstawiałam metody uczenia się oraz poprawiania swojej pamięci w celu szybszego przyswajania materiału i zwiększenia efektywności nauki. Młodzież, ucząc się języka, miała okazję poznawać takżę kulturę, historię i styl życia danej społeczności.
rtchorz5_11_0.JPG
Przygotowywane przeze mnie prezentacje zawsze uwzględniały fotografie oraz informacje na temat życia w anglojęzycznych i rosyjskojęzycznych krajach, aby rozbudzić ciekawość poznawczą uczniów. Uczymy się języków obcych z wielu powodów, również dlatego, że interesuje nas kultura czy historia tego kraju. Wykorzystywałam także swoje doświadczenia z pobytu w tych krajach.
rtchorz5_12_0.JPG
Przygotowanie do asystentury

• Brałam udział w spotkaniu wprowadzającym zorganizowanym przez NA.
• Przed wyjazdem kolekcjonowałam różne ulotki, bilety, mapy, zabawkowe pieniądze oraz fotografie i inne materiały promocyjne dotyczące Polski z zamiarem wykorzystania do pracy na lekcjach.
• Opracowywałam materiały lekcyjne (piosenki, filmy).
• Szukałam informacji dotyczących szkoły goszczącej i organizowanych przez nią projektów. Bardzo zainteresował mnie projekt Szkolnego Radia Europejskiego, będący akcją COMENIUSA.
• Samodzielnie doskonaliłam język kraju goszczącego, a po przyjeździe zapisałam się do szkoły języka włoskiego dla obcokrajowców.
rtchorz5_13_0.jpg
• Nawiązałam również kontakt z poprzednimi asystentami Comeniusa, którzy wyjeżdżali z Polski oraz z poprzednią asystentką w mojej szkole goszczącej, w celu uzyskania informacji praktycznych.
• Przed wyjazdem byłam w stałym kontakcie z moją mentorką, która pomagała mi w załatwianiu wszystkich formalności.
• Czytałam na temat życia na Sardynii, panujących tutaj obyczajów i specyfiki życia na wyspie.
Przyjęcie

Pierwszego dnia zostałam przedstawiona wszystkim w szkole: Pani Dyrektor, nauczycielom i obsłudze. Od samego początku szkoła, a mianowicie moja opiekunka, pomagała mi ze znalezieniem mieszkania oraz szkoły, gdzie przeprowadzane są kursy języka włoskiego dla obcokrajowców. Moja opiekunka była moją najbliższą osobą w Olbii, zawsze mogłam liczyć na jej pomoc w różnych sprawach i nigdy mnie nie zawiodła. Wraz z mężem troszczyli się o moje zdrowie i dobre samopoczucie.
Zadania zrealizowane przeze mnie podczas zajęć lekcyjnych i pozalekcyjnych
• Podczas zajęć lekcyjnych zrealizowałam wiele zadań, które udoskonaliły moją praktykę nauczycielską, a przygotowywane przeze mnie ćwiczenia i aktywności okazały się interesujące i pomocne dla uczniów.
• Największą satysfakcją była dla mnie możliwość realizacji mojego autorskiego programu podczas zajęć lekcyjnych i pozalekcyjnych. Asystowałam w zajęciach, ale również wiele zajęć przeprowadzałam samodzielnie, pod czujnym okiem nauczycieli, z którymi współpracowałam. Według mnie tylko w ten sposób można się nauczyć właściwie organizować godzinę lekcyjną tak, aby zrealizować wszystkie cele lekcyjne.
• Zrealizowałam ważny dla mnie cel - promocji Polski, w szczególności regionów, z którymi są związane moje ścieżki życiowe, czyli Warmia, Małopolska oraz Bieszczady (fotografie, ulotki, broszury, książeczki, zabawkowe pieniądze, itd.)
• Nauczyłam się posługiwać tablic interaktywną, którą notorycznie wykorzystywałam na zajęciach lekcyjnych i pozalekcyjnych.
• Pomagałam w sprawdzaniu prac domowych, esejów, testów, klasówek.
• Przygotowałam wiele prezentacji multimedialnych, a także piosenek, filmów, autorskich zadań oraz gier i zabaw pomocnych w przyswajaniu nowego materiału i powtarzaniu już zdobytej wiedzy.
• Podczas zajęć pozalekcyjnych przychodziłam wcześniej, aby pomagać ucziom, którzy mieli problemy ze zrozumieniem tematu.
• Udoskonaliłam swoje sprawności i umiejętności pedagogiczne.
• Przetestowałam różne metody nauczania oraz wypracowałam własny styl nauczania, oparty na nowoczesnych metodach nauczania z wykorzystaniem technologii informacyjno-komunikacyjnej (praca z filmami, audycjami radiowymi, piosenkami) które według mnie były najskuteczniejsze i najbardziej zainteresowały uczniów.
rtchorz5_14_0.JPG
• Rozwinęłam w dużym stopniu swoje kompentencje językowe.
• Uczyłam uczniów pracy indywidualnej, w parach oraz w grupach.
• Dzieliłam się swoim doświadczeniem pracy w mediach, zachęcałam do studiowania w Polsce oraz brania udziału w edukacyjnych programach UE.
• Podczas zajęć z języka rosyjskiego nawiązałam kontakt z Zespołem Szkół z Ukraińskim Językiem Nauczania w Bartoszycach (Warmia) i zainicjowałam wymianę listów w języku rosyjskim w celu większej motywacji do nauki.
• Wraz ze swoją opiekunką, na jednym z popularnych portali społecznościowych. założyłyśmy grupę "Russo al Liceo Gramsci", gdzie stworzyliśmy bazę materiałów do nauki języka rosyjskiego.
• Przygotowałam zdjęcia i krótkie filmiki z moich zajęć.
• Dokonywałam wpisów na Blog Comeniusa.
• Zapraszałam na swoje lekcje inne asystentki, które też realizowały swoją asystenturę w Olbii (asystentka z programu Fulbright z USA oraz asystentka Comeniusa z Turcji). Sama też odwiedzałam klub konwersacyjny języka angielskiego, zorganizowany przez koleżankę z Ameryki.
Monitoring Asytstentury

Moja opiekunka zawsze służyła mi dobrą radą. Razem uzgadniałyśmy tematy zajęć i sposób ich przeprowadzenia. Wzajemnie uzupełniałyśmy swoje pomysły spotykając się po lekcjach. Monitoring ulepszał moją pracę z uczniami, przygotowywanie i prowadzenie lekcji.

Wpływ asystentury na goszczącą instytucję

Myślę, że moja asystentura miała pozytywny wpływ na życie szkoły. Zostały zrealizowane prawie wszystkie cele, oprócz kursu tańców słowiańskich, ponieważ nie było wystarczającej ilości osób. Natomiast szkoła została wzbogacona o dodatkowe zajęcia pozalekcyjne, zorganizowane przeze mnie, a mianowicie kurs języka rosyjskiego dla początkujących, który cieszył się ogromną popularnością, ponieważ zabraliśmy ponad 60 osób, które podzieliliśmy na 3 grupy.
Asystentura miała też wpływ na wymianę kulturową. Uczniowie dużo się dowiedzieli o życiu w Polsce. Podczas zajęć języka rosyjskiego została zrealizowana mała wymiana korespondencyjna między uczniami włoskiej szkoły, a mojej zaprzyjaźnionej szkoły z Warmii.
rtchorz5_15_0.jpg
Jest wielka nadzieja na to, że kontakty między szkołami zaczną się rozwijać i być może zaowocują wymianami, gdyż spotkało się to z wielkim zainteresowaniem nauczycieli ze szkoły w Olbii.
Wpływ asystentury na przyszłą pracę nauczyciela

Podczas pobytu na Asystenturze Comeniusa w bardzo dużym stopni podwyższyłam swoje kompetencje językowe oraz metodyczne. Poznałam i wypróbowałam różne metody nauczania, które sprawiają, że lekcje stają się bardziej atrakcyjne. Po 8 miesiącach życia we Włoszech uzyskałam dobrą znajomość kolejnego języka obcego. Nauczyłam się planowania i organizowania lekcji oraz rozwiązywania sytuacji awaryjnych. Jednocześnie, pracując w szkole uczestniczyłam w procesie wychowawczo-opiekuńczym, poznając specyfikę pracy z różnymi uczniami. Doświadczenie pracy w szkole i życia w innym kraju wpłynęło nie tylko na rozwój moich kompetencji zawodowych, ale również osobistych.
Nauczyłam się wykorzystywać nowe technologie informacyjno-komunikacyjne oraz pogłebiałam wiedzę na temat nowoczesnych metod nauczania, które miałam możliwość przetestować i wyselekcjonować.
Międzynarodowe doświdczenie powinno zaowocować szybkim znalezieniem pracy w mojej dziedzinie, szczególnie w szkołach, które również są zainteresowane współpracą międzynarodową i mogłyby wykorzystać moje doświadczenie w tej sferze oraz kontakty, które nawiązałam podczas pobytu w Olbii na Sardynii.
Roksana Tchórz
Fot. Witalij Tukało

SZKOLNY HUMOR Z OLBII:

Uczniowie powtarzają za nauczycielem nieregularne czasowniki z języka angielskiego:
Nauczyciel: put put put!
Uczniowie: put put put
Nauczyciel: cut cut cut
Uczniowie: cut cut cut!
Nauczyciel: hurt hurt hurt
Uczniowie: hurt hurt hurt!
Nagle wchodzi do klasy inny nauczyciel.
Uczniowie: Buongiorno Buongiorno Buongiorno! (Dzień dobry! 3x)

Najciekawsze pytania uczniów:

- Proszę Pani, a jak się mówi po angielsku: „jak się mówi”?
- Czy to prawda, że w Polsce są same blondynki?
- Czy to prawda, że w Polsce nauczyciele nie zadają prac domowych?

Przydatne stronki dla nauczycieli języka rosyjskiego:

1. „Time to speak Russian” (mój ulubiony kurs)
http://www.speak-russian.cie.ru/time_new/
2. Tematyczne prezentacje:
http://900igr.net/
3. Dla wzbogacenia leksykonu:
http://www.byki.com/lists/russian/words-indicating-professions.html
4. Kurs języka rosyjskiego z video po włosku:
http://www.youtube.com/watch?v=mWfGRj_BOPE
5. Rosyjski z włoskim komentarzem:
http://studiarerusso.ucoz.com/publ/ascolta_e_impara/lessico/lessico_i_co...
6. Czasopismo dla nauczycieli różnych języków: „Języki obce w szkole”:
http://www.jows.pl/